(一)完成自治区重大外事活动的口笔译工作。 今年我室共完成155场口译,40万字笔译及审校。圆满完成彭清华书记访问老挝、缅甸、印度,陈武主席访问新加坡、芬兰、瑞典各场活动口译及有关出访材料笔译任务;圆满完成第十一届中国-东盟博览会、第八届泛北部湾经济合作论坛、“绿公司”年会等区内重大外事活动的有关翻译任务。 (二)举行东盟非通用语种翻译培训基地揭牌仪式暨区外办与高校签约仪式,并开展了东盟在桂留学生短期汉语培训班。 2014年3月18日,东盟非通用语种翻译培训基地揭牌仪式暨区外办与高校签约仪式在我办举行,自治区政协副主席赖德荣出席仪式。我办利用基地平台,分别与北京外国语大学、广西大学、广西师范大学、广西医科大学、广西民族大学、广西师范学院签订合作协议,为我区与东盟国家深化交流与合作提供翻译人才保障。 我室利用东盟非通用语种翻译培训基地,加强与东盟国家的人脉建设,向外交部申请周边国家友好交流基金,并于今年下半年针对东盟国家青年官员及东盟在华留学生开展短期汉语培训项目2期,并借助该项目进一步壮大我办翻
译人才力量。 (三)完善翻译室人才队伍建设。 今年,根据办领导的指示和我室实际工作需要,我室从百色市外办调入一名越南语翻译覃娇燕,并协助人事处于今年6月开展了英语、印尼语及泰语的公开招聘工作,进一步完善了我室翻译人才队伍建设,根据考试成绩录用第一名考生曲涛(英语)、张昌慧(泰语)、廖彬(印尼语),进一步充实了翻译室翻译人员力量,解决了空编情况。 (四)加强对外交流。 今年6月,我室随分管办领导赴有关省市外办调研翻译中心业务开展情况,学习他们的先进经验和做法,加强了与外省市同行的交流与合作。 (五)加强对全区外事翻译人才的培训力度。 今年,我室加强了对地方外事翻译人才的指导与培训。发挥我室在指导全区翻译人员方面的作用,与中国外文局合作,于今年十一月,邀请外文局资深翻译培训专家施晓菁教授、王恩冕教授对本办及十四市外侨办、涉外区直机关英语干部、高校英语教师共约100人进行了口笔译培训。
|